Basement Tapes Interview


ディラン、地下室を語る



T-ボーンのNew Basement Tapesプロジェクト、そのドキュメンタリー・フィルムとしてサム・ジョーンズが監督し製作されたLost Songs: The Basement Tapes Continued。アメリカ、Showtime Networksで11月21日にプレミア放送された。





まぁ内容はご想像通りセッションだ(笑)それと当時のディランとザ・バンドの様子を役者を使って再現したもの。冗談抜きに高い評価を受けているようだが、注目は全編に渡って散りばめられたディランのインタヴューだ。まとめると4分弱の長さなのだが、とても効果的に使われている。YouTubeにその散りばめられた物をまとめてくれた人がいる。インタヴューは細切れに散りばめられているので、まとめて1つの文章になるわけではない。あくまでも断片的なものだ。




※画像はディランが話している際に映し出されていた映像に合わせてある



Well, we had the place pretty much on our own. Whatever was on top of the pile, somebody’d grab it and tell us. “Let’s do that for a while.” It was the kind of music that made you feel that you were apart of something very very special, and nobody else was a part of it. Back then, it was hard to get to.








You can’t record everything you wrote, so, it’s understandable that a lot of this stuff, you know, just fell by the wayside, or I don’t even know where it was kept all these years. I’ve never seen these lyrics since the day they were written. Never seen ‘em.




How did I wind up in Woodstock? I don’t know.
 



How did the songs from the basement tapes come about? Well, ya know, I decided I was going to stay up in Woodstock for a while, so my band from the tour we had done together. Those guys all just came on up there and they liked it too. Robbie called me up one day and said “What’s happening man? What’s happening?” And I said “Nothin.” And he said he was in the mood for some nothin too.




It had a basement. Typical basement filled with pipes and a concrete floor, washer dryer.




We’d just sit around and come up with songs before we went down into the basement to put it on tape.




Woodstock was a place where you could kinda go get your thoughts together.

It was an artist colony. Plenty of painters who lived in that area, but very few musicians. We certainly knew of nobody up there playing any music. Later there was, but when we were up there middle 60s, we were pretty much by ourselves.




The events of the day, they were just happening and they seemed to be a million miles away. We weren’t really participating in any of that stuff. It was the summer of love, but we weren’t there, so we did our thing. We wrote million dollar bash to go along with the summer of love.

I had nothing else to do, so I started writing a bunch of songs.




I’d write ‘em in long hand and I’d write ‘em on the typewriter. Whatever was handy. Pencil, pen, typewriter.

How did we go about writing those songs? I know I wasn’t going to write anything about myself. I didn’t have nothing to say about myself I figure anybody else’d be interested in anyway. You kinda look for ideas.The TV’d be on, like As the World Turns, or Dark Shadows or something, just any old thing would create a beginning to a song. Names out of phone books and things.








When China first exploded that hydrogen bomb, that just flashed across the headlines of the newspapers. So, we just go in there and write tears of rage. Things would just happen in there.There was riots in the street. They were rioting in Rochester, New York, and that wasn’t that far away, so we write too much of nothing. Just one thing led to another.The human heart, that’s the first time anybody’d ever heard of a human heart being transplanted. That was incredible. It was a real breakthrough, so we came up with a song. Then, after we got the lyrics down, we took the song to the basement.




I don’t remember when I became aware these songs being bootlegged. I had no intention of putting them out. I wouldn’t know where to get this record. I guess they were selling them in record stores.




It’s always interesting when someone takes a song that’s written and re-records it.

These songs weren’t tailor made for anybody. I just wrote what I felt like writing.


Transcript
The Kind Of Music That Made You Feel Very Very Special (NJN Network)

-------------
(よくわからないところもあるので、以下、とりあえず、こんな風な事を言ってる程度に)

"私たちは、自分の場所みたいなものを持っていた。それが困難な頂上にあったとしても、誰かに見つけ出されてそしてこう言う。「しばらく、それをやろう」…"

"書いたもの全てをレコードに出来ない。ここにある沢山の物(歌詞)は途中で断念したものだ。これらが何処にあったのかも知らない。歌詞を書いた日以来一度も見ていない。決して見ていない。"

"私はしばらくウッドストックに住もうと思っていた。私と私のバンドもツアーを終えていた。それで彼らと一緒にやった。ある日ロビーが電話してきて「なぁ、何があったんだ? 何があったんだよ?」と訊いた。私は「何も無い」と答えた。ロビーは、自分もなんにもない感じだと言った"

"地下室があった。パイプにコンクリートの床、乾燥機に洗濯機、典型的な地下室だ"

"地下に降りてテープに録音する前は、曲のアイデアが浮かぶまでただ座ってるだけだった"

"ウッドストックは、アーティスト・コロニーだ。沢山の画家と少しのミュージシャンが住んでいた…"

"イヴェントの当日、それは100万マイル離れたところでやってるように思えた。私たちは誰もそれに参加していなかった。それは「サマー・オブ・ラブ」。私たちは誰もそこには居なかった。自分たちの事をしていた。サマー・オブ・ラブに同調して Million dollar bashを書いた"
※イヴェントの当日…当初ウッドストックフェスティバルかと思ったが、ウッドストックは1969年なので違う。ザ・バンドも出演してるし。モントレー・ポップ・フェスティバル(1967年6月)のことか? あるいは、マンハッタンのトンプキンス・スクエアにヒッピーを5万人集めたメモリアルデーのイヴェント(1967年5月)。その後10万人近くを集めたサンフランシスコのヒッピーイベント(1967年6月)か…

"他にやることが無かったので沢山の曲を書き始めた。自分自身の事を書くつもりは全くなかった。アイデアを得るために、TVをつけてアズ・ザ・ワールド・ターンズやダーク・シャドーズなどの番組を見た。どんなに古い事でも歌を作り始められる。電話帳から曲のタイトルを探した。中国が初めて水素爆弾を炸裂させ、それが新聞の見出しに踊ると、私たちはすぐに地下室に入りTears of rageを書いた。ニューヨーク、ロチェスターで暴動があった。ここからそう遠くないところだった。それで、Too much of nothingを書いた。一つのことが別の結果をもたらした。心臓だ、みんな心臓移植のことを(ニュースで)初めて知った。
※参考までに…中国は1966年12月28日に最初の水爆実験に成功している。ロチェスターの暴動は1964年7月24日、世界初の人から人への心臓移植は1967年12月3日。

信じられなかった。本当のブレイクスルーだった。曲がうかんだ。歌詞が出来るとそれを持って地下室に降りた"

"これらの曲がブートレグになっていることに、いつ気がついたか覚えていない。これらの曲を出す意思は全くなかった"

"誰かが曲を取り上げ、書いたり再レコーディングするのはいつも面白い。誰かのために書いた曲じゃ無い"

"書きたい気がしたもの書いただけだ"


























コメントを投稿

0 コメント